testとtestingの違い

ユニットテストは、wikipedaによると 英語ではunit testingと言うらしいです。unit test じゃないの?と思った方もいるかもしれません。実は英語圏の人はtesttestingを使い分けているようです。今日は、この2つの単語の違いについて、書いてみたいと思います。

 

Verval noun

test と testing についてですが、和英辞書で調べるとどちらも「テスト」と訳されています。ますます違いがわかならくなりそうですが、これらの単語には、それぞれ日本語では表現しにくい、以下のような異なるニュアンスがあります。

 

  • test – テスト項目などテストそのもの
  • testing – テストをすることについて(テストの概念や工程など)

 

日本語では、個々のテストもテストすることも「テスト」あるいは「試験」と言いますが、英語ではちゃんと使い分けるようです。もちろん wikipedia では、単体テストという概念について説明しているので、unit testingでOKですね。 例えば、 プロジェクトマネージャーから見ると「unit testing」(工程)だけど、テスターから見ると、「unit tests」(テスト項目の集合)だったりします。

 

なんとなく、違いがわかりましたか? このように、英語の現在分詞や動名詞(-ing)や複数形(-s)には、微妙なニュアンスを伝えるものもありますので、豊かな表現を身に付ける意味でも、しっかりとニュアンスを掴んでおくことをお勧めします。


Kenji in codic

codic のリードプログラマー / デザイナーです。時間があれば、英語やネーミング、NLPについて研究したりしています。